Knjiga je nastala za vreme bombardovanja i u toku narednih godina, u kojima je autorka Snežana Petrović sakupila mnoga svedočenja dece tokom dopisivanja između srpskih i italijanskih škola, koje je vodila u svojstvu medijatora različith kultura. Takođe, i u direktnom svedočenju dece koja su bila njeni đaci u toku integracije u italijanske škole, u sastavima beogradskih srednjih škola, pričama prijatelja i rođaka, kao i u vlastitom doživljaju nepravde i nemoći pred medijskom silom koja je demonizovala njenu zemlju i njen narod.
O tome je pisala i u italijanskom časopisu "Misioni Konzolata", a neke priče na tu temu se nalaze i u knjizi „Svi hrču na istom jeziku" koja je beogradskim čitaocima predstavljena na Sajmu knjiga 2017.
„Poželela sam da budem glas mojih bivših đaka, koji su mi otvarali svoja mala srca puna ljubavi prema svojoj zemlji, zavičaju, sredini iz koje su istrgnuti, uprkos bolnim sećanjima koje su poneli iz te zemlje", kaže autorka srpske verzije teksta.
"Treba da sačuvamo od zaborava proleće 1999. godine i da ne budemo zemlja u kojoj je "pamćenje kraće od dana, a zaborav brži od misli" kako prekorno kaže protagonista jedne priče.
„A ja sam želela da ispričam mojoj ćerki Magdaleni ove istinite priče, kada bude porasla da ih razume i da je naučim da vrednuje život, mir, blagostanje i sve božije darove koje smo dobili, a kada odraste da se bori za prava dece koja su u našem nemirnom svetu sve više ugrožena, prvo time što se sve manje rađaju, a onda zanemarivanjem, štetnim uticajem, lošim primerima. Najgore od svega je svakako rat, izbeglištvo i traume koje pri tom trpe deca" – piše nam Elena Kjuzole, koja ove godine nije mogla da prisustvuje promociji na beogradskom Sajmu.
Knjiga je predstavljena na štandu Ministarstva inostranih poslova, gde su izložene knjige naših pisaca i pesnika u dijaspori, kao i na štandu Udruženja pisaca „Poeta".