Magija Vlaha i na nemačkom

magija-vlaha-i-na-nemackom

Lična arhiva

Dragica Rajčić, Vića Mitrović, Suzan Samanći i Jusuf Jesilos

U Cirihu je održano književno veče na kojem su predstavljeni Vića Mitrović iz Srbije i Suzan Samanći, poreklom iz Dijabekira, provincije u Turskoj, a fragmenti iz njihovih dela čitani su na srpskom, kurdskom i nemačkom jeziku.

Ljubitelji pisane reči okupili su se u Kući literature u okviru serije događaja nazvanih Svetska književnost, koji se fokusiraju na književnost autora koji žive u Švajcarskoj, a stvaraju na maternjem jeziku. Događaj je bio lepo organizovan i izuzetno posećen, a program su vodili Dragica Rajčić i Jusuf Jesiloz.

Autori su čitali svoja dela na maternjem jeziku, a potom je publika čula prevod na nemački i na taj način posebna emocija stvaraoca koji u dalekom svetu nose komad domovine preneta je na širu publiku. Ovakvi programi daju primer koliko literatura spaja narode bez obzira na to koji jezik da govore, a Kuća literature se zaista trudi da neguje stvaralaštva svih naroda.

Vića Mitrović kaže da je ovo veče za njega bilo poseban doživljaj.

– Prvi put sam bio u prilici da na nemačkom u prvom redu za švajcarsku publiku predstavim svoj roman “Nebeska magija Vlaha”. U perfektnoj organizaciji od strane Dragice Rajčić, poznate književnice koja piše na nemačkom i hrvatskom, čitalačkoj publici je data mogućnost da se upozna sa ostvarenjima nas stranaca koji živimo u Švajcarskoj. Tako je i Suzan Samanći, koja piše na kurdskom, pričala o svojim knjigama. U takvoj atmosferi je mešana publika uživala slušajući ostvarenja na više jezika. Iako su priče pisane različitim jezicima, podjednako su do publike stigle vibracije koje proizilaze iz naših tekstova – ističe Mitrović, koji živi i radi u St. Galenu.

Naša spisateljica Milka Kajganić iz Ciriha dodaje da je bilo ugodno u Kući literature slušati dva pisca koji dolaze iz manjinskih naroda.

– Citiraću reči Suzan Samanći koje mi se veoma dopadaju: “Ako govoriš jedan jezik, to je dovoljno oružje i bez izgovorene reči. Nije lako živeti u jednom gradu na tuđem jeziku, ući u nostalgiju i shvatiti realnost života. Ako se ne otvoriš, živiš u tami.”

Milka Kajganić (stoji) i Vića (prvi zdesna)

Migracije večna tema

Vića Mitrović je studirao političke nauke u Beogradu, a sada je poslanik u gradskoj skupštini St. Galena, pisac i prevodilac. Do sada je objavio pet knjiga, a temu crpi iz vlaške kulture i ličnih iskustava. Kao sindikalista, dugo se bavio pitanjem migracija, a njegova dela se bave životom u inostranstvu. Suzan Samanći živi u Ženevi, piše romane, kratke priče i eseje na turskom, a od 1995. godine isključivo na maternjem jeziku, kurdskom. Ona na osetljiv način opisuje svakodnevni život Kurda, a takođe se bavi problemima ljudskih prava i jednakosti žena. Dolazak u Švajcarsku vešto je pretvorila u književnu temu.

Detaljnije