Profesor Hodel na Skupu slavista u Beogradu

Univerzitetski profesor Robert Hodel, poreklom Švajcarac, prevodilac i sastavljač Antologije srpske poezije na nemačkom, autor knjige o Bori Stankoviću, o akademiku Dragoslavu Mihailoviću, prevodilac Momčila Nastasijevića i drugih srpskih književnika. Pored književnosti, profesor Hodel je i pasionirani ljubitelj filma i slikarstva, koji je posetio Galeriju RTS-a i aktuelnu izložbu Jaroslava Kandića.

„Ja vrlo rado dolazim U Srbiju, u BiH, Hrvatsku i Crnu Goru, a najviše sam povezan sa srpskom književnošću, tako je bilo ispočetka, a to su delimično i slučajnosti. Kao student, bio sam oduševljen Crnjanskim“, kažeprofesor Hodel.

Sastavljač ste Antologije srpske poezije na nemačkom jeziku. Koliko dugo ste je radili i šta mislite o srpskoj poeziji?

„Jako dugo sam radio na toj antologiji, oko 3,4 godine, ali već pre toga sam se bavio pesništvom ovog govornog područja. Izbor je bio na osnovu statistike. Skupio sam sve moguće antologije i napravio sam neki prosek, a bilo je i prijatelja i poznanika kojima je bliska ta struka i koji su me savetovali“, kaže Hodel.

Sastavljač prethodne, prve Antologije srpskog pesništva na nemačkom jeziku, profesor Manfred Jenihen, tvrdi da srpskoj poeziji pripada vrhu eroske poezije?

„Mislim da srpska književnost i književnost celog regiona, BiH, Hrvatske imaju potencijal da postanu deo svetske književnosti“.

Koji Vam se pesnici posebno dopadaju?

„Možda Radmila Lazić, Jovan Zivlak, Branko Čučak…od starijih Nastasijević mi je bio jedan od najomiljenijih, pored Crnjanskog“, otkriva Hodel.

Inače, referat, naučni rad ovog izuzetnog profesora i vrhunskog poznavaoca srpske književnosti, Roberta Hodela, štampan je pod nazivom „Stankovićeva modernistička osećajna proza“ u časopisu Međunarodnog slavističkog centra Filološkog fakulteta u Beogradu.

Detaljnije