„Uzimajuci u obzir pisma predsednika Savezne Republike Jugoslavije, predsednika oba doma Savezne skupštine, i predsednika jugoslovenske vlade, Parlamentarna skupština smatra da Savezna Republika Jugoslavija treba da poštuje sledece obaveze:
1. da ratifikuje Dejtonski mirovni sporazum i saraduje u potpunosti i efikasno u njegovoj primeni, što narocito zahteva rešavanje unutrašnjih i medunarodnih sporova mirnim putem;
Konvencije
A. da potpiše, u vreme svog prijema, Evropsku konvenciju o ljudskim pravima, sa amandmanima iz Protokola 2 i 11 koji se na nju odnose, i Protokola 1, 4, 6, 7, 12 i 13;
B. da ratifikuje Evropsku konvenciju o ljudskim pravima i Protokole 1, 4, 6, 7, 12 i 13 u roku od godinu dana od svog prijema;
C. da potpiše i ratifikuje, u roku od godinu dana od svog prijema, Evropsku konvenciju o sprecavanju torture i nehumanog ili ponižavajuceg postupanja ili kažnjavanja i pratece protokole;
D. da potpiše i ratifikuje, u roku od dve godine po svom prijemu, Evropsku povelju o jezicima regionalnih ili manjinskih grupa;
E. da potpiše i ratifikuje, u roku od dve godine po svom prijemu, Evropsku povelju o lokalnoj samoupravi;
F. da potpiše i ratifikuje, u roku od dve godine po svom prijemu, Evropsku okvirnu konvenciju o prekogranicnoj saradnji i pratece protokole, i Konvencije Saveta Evrope o izrucenju, uzajamnoj sudskoj pomoci u krivicnom gonjenju, pranju novca, pretresu, oduzimanju i konfiskaciji prihoda stecenih nezakonitim putem, i transferu osudenih lica, i da u meduvremenu primeni njihove osnovne principe;
G. da potpiše, u roku od dve godine po svom prijemu, Evropsku socijalnu povelju Saveta Evrope, da je što pre ratifikuje i pocne da je primenjuje, pridržavajuci se principa navedenih u njoj;
H. da potpiše Opšti sporazum o privilegijama i imunitetu i pratece protokole u vreme svog prijema i da ga ratifikuje u roku od godinu dana po svom prijemu;
Lokalni zakoni
A. da ukine smrtnu kaznu u Crnoj Gori u roku od šest meseci po svom prijemu i da na nju uvede moratorijum;
B. da donese zakon, ili, što bi bilo prihvatljivije, da uvrsti u Ustavnu povelju odredbe kojima se vojska stavlja pod civilnu upravu;
C. da u roku od godinu dana po svom prijemu donese zakon o reformi policije, koji ce ukljuciti utvrdivanje drugacijih ciljeva policijske službe, primenu Evropskog kodeksa o policijskoj etici i organizovanje adekvatne obuke, i, pre svega, reorganizaciju državne bezbednosti (tajne policije) i njeno stavljanje pod kontrolu vlade i skupštine;
D. da primeni, znatno pre narednih izbora u zemlji, predlog zakona o radiodifuziji u Srbiji, koji je usvojila vlada Srbije, i koji su podržali strucnjaci Saveta Evrope, i koji je nedavno dostavljen srpskom parlamentu na usvajanje po hitnom postupku, i da primeni, znatno pre sledecih izbora, zakon o javnom informisanju u Srbiji, u kome ce poseban naglasak biti stavljen na garancije kojima ce se poštovati principi nezavisnosti i pluralizma;
E. da primeni, u roku od godinu dana po svom prijemu, zakon koji ce omoguciti primenu Ženevske konvencije o statusu izbeglica i protokola iz 1967. godine koji se na nju odnosi;
F. da primeni, u roku od godinu dana po svom prijemu, zakon o gradanskim udruženjima i nevladinim organizacijama, koji je u skladu sa evropskim standardima o neprofitnim organizacijama;
G. da izvrši reviziju, u saradnji sa strucnjacima Saveta Evrope, zakona i propisa koji se odnose na zatvorski sistem;
H. da donese amandmane na zakon o sprovodenju izbora po mogucstvu pre narednih predsednickih izbora, ili svakako pre izbora za saveznu skupštinu, te da izborni proces ucini transparentnijim, i, pre svega, da ga usaglasi sa buducom Ustavnom poveljom, koja se trenutno priprema;
Ljudska prava
A. da nastavi saradnju sa Medunarodnim krivicnim sudom za ratne zlocine u Hagu i u tom smislu:
“ da da sve od sebe da ude u trag šesnćstorici optuženih koji su još uvek na slobodi i da ih izruci haškom tribunalu. Vlast ne sme da podlegne bilo kakvim pretnjama od strane bilo kog optuženika;
“ da saraduje sa haškim tribunalom u davanju zaštite svedocima ako je to potrebno;
“ da daje jasna uputstva policiji i tužiocima kako bi oni mogli da hapšenja izvrše odmah, pošto je zakon o izrucenju neprecizan u pogledu vremenskog roka u kome se takva akcija mora preduzeti;
“ da izvrši reviziju zakona o saradnji sa haškim tribunalom u skladu sa Statutom Medunarodnog krivicnog suda za ratne zlocine u bivšoj Jugoslaviji i odgovarajucom Rezolucijom Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija;
“ da dokumente i arhive, ukljucujuci vojna dokumenta i arhive, ucini dostupnim haškom tribunalu bez ikakvog daljeg odlaganja;
B. da saraduje u utvrdivanju cinjenica u vezi sa sudbinom nestalih osoba i da pruži sve informacije u vezi sa masovnim grobnicama.
C. da sveobuhvatno obaveštava narod Srbije o zlocinima koje je pocinio režim Slobodana Miloševica, ne samo nad drugim narodima u regionu, nego i nad Srbima;
D. da nastavi zapocete reforme, koje treba da obezbede nezavisnost i nepristrasnost pravosudnog sistema i odnosa izmedu sudija, tužilaca, i policije;
E. da primeni zakon o prigovoru savesti, i da, u roku od tri godine, primeni zakon o alternativnom nacinu služenja vojnog roka;
F. da primeni, u roku od godinu dana po svom prijemu, zakon o uspostavljanju kancelarije ombudsmana;
Funkcionisanje institucija
A. da reši što pre osnovna ustavna pitanja u pogledu oblika zajednicke države Srbije i Crne Gore, od kojih zavise brojna druga pitanja, ukljucujuci prava nasledena iz postojece federacije i predstavljanje nove države u medunarodnim organizacijama;
B. da sacini Ustavnu povelju u skladu sa demokratskim, transparentnim, i zdravim principima, i u tom smislu na izborima formira novu saveznu skupštinu, koja bi imala zadatak da usvoji Povelju;
C. da obezbedi da se, u slucaju da se po isteku trogodišnjeg probnog perioda predvidenog sporazumom izmedu Srbije i Crne Gore, organizuje referendum, on bude organizovan u uslovima najvece moguce transparentnosti, potpuno u skladu sa zakonom, posle popisa stanovništva i u prisustvu medunarodnih posmatraca;
D. da po usvajanju Ustavne povelje, promeni ustave Srbije i Crne Gore i uskladi ih sa poveljom i da harmonizuje celokupan zakonski sistem, kako bi se izbeglo preklapanje odgovornosti izmedu federacije i republika, pri tom se držeci evropskih standarda;
E. da poboljša ustavne i zakonske odredbe koje se odnose na decentralizaciju i organizaciju lokalnih vlasti i autonomnih oblasti;
Kosovo
A. da nastavi da poštuje Rezoluciju 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija, usvojenu 10. juna 1999. godine i aranžmane predvidene tom rezolucijom, narocito u pogledu medunarodne uprave na Kosovu;
B. da preduzme mere kako bi se svi sporovi u vezi sa buducim statusom Kosova rešavali mirnim putem i da se svecano obaveže da nece pribegavati sili;
C. da doprinese naporima usmerenim na izgradnju Kosova kao demokratsko multietnickog entiteta, u cilju stvaranja politicke klime koja ce voditi razmišljanju i dijalogu u pogledu njegovog buduceg statusa;
Pracenje izvršenja obaveza
A. da u potpunosti saraduje u primeni Rezolucije 1115 (iz 1997. godine) koju je donela Parlamentarna Skupština a koja reguliše formiranje Odbora za poštovanje dužnosti i obaveza zemalja clanica Saveta Evrope (Nadzorni komitet) i u procesu pracenja kako se poštuje Deklaracija koju je 10. novembra 1994. godine usvojio Komitet ministara“.